thu không

Học thuật
Thân thiện
thu không

Mặt trời lặn, tiếng chiêng thu không vang lên báo hiệu giờ đóng cửa chùa.

Définition
  1. Locution verbale (archaïque) :
    • Sonner la fermeture des portes (d'une citadelle, d'un temple) : "thu không" désigne l'action de donner un signal, généralement en frappant un gong ou en battant un tambour, pour annoncer la tombée de la nuit et l'ordre de fermer les portes d'une citadelle ou d'un lieu clos (comme une pagode).
Exemples d'utilisation
  • Locution verbale :
    • Mặt trời gác núi chiêng đà thu không. (Le soleil se couche derrière la montagne, le gong a déjà sonné la fermeture.)
    • Theo lệnh của quan, trống thu không vang lên khắp kinh thành. (Sur ordre du mandarin, le tambour de la fermeture résonna dans toute la cité impériale.)
Utilisation avancée
  • Le terme est principalement utilisé dans un contexte historique ou littéraire pour évoquer les coutumes anciennes de gestion des enceintes fortifiées ou des lieux sacrés à la nuit tombée.
Variantes et mots apparentés
  • Thu (verbe) : percevoir, recueillir, fermer (dans un contexte archaïque).
  • Không (nom) : le ciel, le vide ; ici, il fait partie de la locution figée "thu không".
Synonymes
  • Fermer les portes (de la citadelle) : action de clore les accès d'une forteresse pour la nuit.
  • Sonner le couvre-feu : donner le signal du confinement nocturne (notion similaire mais dans un contexte occidental).
Expressions idiomatiques
  • Aucune expression idiomatique courante n'est directement formée à partir de cette locution archaïque. Elle apparaît principalement dans la poésie ou les récits historiques vietnamiens.
thu không

Mặt trời lặn, tiếng chiêng thu không vang lên báo hiệu giờ đóng cửa chùa.

  1. (arch.) sonner la fermeture des portes (d'une citadelle).